繁体
首页

关于高级妓女与庆典(1 / 2)

为了大家起见,我愿意引用一下爱奥尼亚人幸努库斯(Cynulcus)的讲话。埃斯库罗斯作品中的阿伽门农总是说,大家一提到妓女这个话题,总是“扯得太远”。

我愿意从科林斯这座美丽的城市说起。

据赫拉克利亚(Heracleia)的沙马利翁在《论品达》一书中记载,科林斯有一个古老的风俗,只要城里发生大事,需要向阿芙罗狄蒂求祷,就要尽力邀请所有的妓女参加,而这些女人总是先在女神面前添上她们自己的诉求,然后才肯出席祭礼。

按泰奥珀姆普斯记载,在《廷马厄乌斯》(Timaeus)第7卷中,当波斯人入侵希腊时,科林斯的妓女走进阿芙罗狄蒂的圣殿里,为拯救希腊而举行祈祷。科林斯人献祭女神时写有妓女名字的牌匾一直保存至今。这些妓女首先进行祈求,然后出席献祭。

西莫尼德斯(Simonides)就此写下讽刺短诗:“这些女人将自己献给塞浦里斯,全力向上天祈祷,为希腊,也为正在为正义而战的市民。这是因为,按照神圣的阿芙罗狄蒂的意志,希腊这座城池不应落入波斯弓箭手的手中。”

甚至有市民私下对女神发誓,如果他们的祈求得到实现,他们甚至愿意将高级妓女一并奉献给她。这就是有关这位女神的习俗。

科林斯的色诺芬也是如此。前往奥林匹亚参加竞技时,他对女神许愿说,若能赢得胜利,他将以高级妓女献祭。

首先赞颂此事的是品达。在《色诺芬之荣耀》中他这样开头:“我要赞颂的是在奥林匹亚三战三胜的家族。”

接着,他写到了在祭献宴会上的歌唱,说到色诺芬到场并参与祭祀,说到呈献给阿芙罗狄蒂的高级妓女。因此,他在最后说道:“哦,塞浦路斯女皇!在这里,在你的神殿里,色诺芬为您带来了一百个姑娘,因为您已帮助他实现了宏愿。”

而抒情诗的开头是这样写的:“年轻的姑娘们,在富庶的科林斯,你们用热情和劝勉,欢迎众多的陌生客人——在祭坛上,你们使鲜嫩的乳香升起缕缕烟雾,滚下赤褐色的泪滴;你们的思绪飞向爱神之母,天堂里的阿芙罗狄蒂;我的孩子们,她不会责怪你们,她已给予你们在渴望的拥抱中挑选温柔、美丽的果实的权利。”

以此方式开头之后,品达继续说道:“然而,我也想知道,我用甜如蜂蜜的溢美之辞将自己与那些普通妇女联结在一起,伊斯忒姆斯(Isthmus)的贵人们将如何议论呢?”

的确,说到自己与这些妓女的关系时,诗人真的急于知道,科林斯人究竟是如何看待这件事儿的。然而,似乎对自己的诚实充满信心,他马上添上一句:“我们已知道如何用试金石来检验黄金。”