繁体
东方 都市 西方 武侠 架空 科幻 网游 悬疑 古代 幻想 都市 总裁 青春 唯美 文学 经典 经管 生活 婚姻 科普 纪实 亲子 其他 其他 其他 其他 其他 其他 其他
首页

重义(1 / 3)

不义而富且贵,于我如浮云。—— 孔子

22 吕相绝秦

《左传》

公元前580年,晋国和秦国定好在令狐会盟,晋厉公先到令狐,秦桓公却不肯过河,只派大夫参加结盟,秦桓公回国后就背弃了盟约。秦国联合北狄和楚国,共同对抗晋国。秦晋关系恶化,晋侯派吕相去与秦国绝交。吕相到秦后,历数几代秦君的不义之举,指责秦国背信弃义,希望秦国能跟晋国讲和。虽然最终没有实现目的,但依然起到了战前宣传的效果,晋军在随后的战斗中取得了大胜。

晋侯使吕相绝秦a,曰:“昔逮我献公及穆公相好b,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻c。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄d,献公即世e。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师f。亦悔于厥心,用集我文公,是穆之成也。

“文公躬擐甲胄g,跋履山川,逾越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之胤而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸h,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥靖诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。

“无禄,文公即世,穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我殽地i,奸绝我好j,伐我保城,殄灭我费滑k,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有殽之师l。犹愿赦罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,穆公是以不克逞志于我。

“穆、襄即世,康、灵即位。康公,我之自出,又欲阙剪我公室,倾覆我社稷,帅我蟊贼m,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役n。康犹不悛o,入我河曲p,伐我涑川q,俘我王官r,剪我羁马s。我是以有河曲之战t。东道之不通,则是康公绝我好也。

“及君之嗣也,我君景公引领西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功u,虔刘我边陲v,我是以有辅氏之聚。

“君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来,命我景公曰:‘吾与女同好弃恶,复修旧德w,以追念前勋。’言誓未就,景公即世。我寡君是以有令狐之会。君又不祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女伐狄。’寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我曰:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我,昭告昊天上帝、秦三公、楚三王,曰:余虽与晋出入,余唯利是视。不穀恶其无成德x,是用宣之,以惩不壹。’

“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人y。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸侯退矣。敢尽布之执事z,俾执事实图利之!”

注释

a吕相:晋国大夫魏相,因其父被封于吕地,也称“吕相”。b逮:昔,以前。c昏:同“婚”。d无禄:不幸。e即世:去世。f韩之师:僖公十五年秦伐晋,战于韩原,秦国俘获晋惠公。g躬:亲自。擐(huà n):穿上。h疆埸(y ì):边界。i迭:通“轶”,侵犯,袭击。j奸绝:断绝。k费(b ì):滑国都城,在今河南偃师附近。l殽之师:指僖公三十二年晋败秦军于崤山一事。殽:同“崤”。m蟊(m áo)贼:指内奸。n令狐之役:指文公七年,秦、晋令狐之战。o悛(quā n):悔改。p河曲:晋地名,在今山西芮城西风陵渡一带。q涑(s ù)川:水名,在今山西西南部。r俘:掳掠。王官:晋地名,在今山西闻喜南。s羁马:晋地名,在今山西永济南。t河曲之战:文公十二年,秦晋两国在河曲一带发生战争,胜负未分。u芟(sh ā n)夷:铲除,毁坏。v虔刘:杀戮。w旧德:以往的恩惠。x不穀:诸侯对自己的谦称。成德:盛德。y昵就:亲近。z执事:对对方的敬称。

译文

晋厉公派吕相去秦国宣布断交,说:“从前我们先君献公与穆公相互友好,合力同心,发过盟誓以明确两国的友好,并且用通婚来巩固两国之间的关系。后来上天降祸于晋国,文公逃亡到齐国,惠公逃亡到秦国。之后献公不幸去世,秦穆公不忘从前的交情,使我们惠公能回晋国即位,主持祭祀。但是秦国又没能完成这一重大功业,却和我们发生了韩原之战。事后穆公也对此感到后悔,便帮助我们文公回国即位。这都是穆公的功劳。

“文公亲自戴盔披甲,跋山涉水,跨越艰难险阻,征伐东方诸侯,虞、夏、商、周的后代都来朝见秦国君王,这也就已经报答了秦国过去的恩德。郑国人侵扰您的边境,我们文公率领诸侯和秦国一起包围郑国。秦国大夫却没有征求我们国君的意见,擅自同郑国订立盟约。诸侯对此无比痛恨,都要和秦国拼命。文公担心秦国受损,对诸侯加以安抚,秦军才得以安然回国,这算是我们对西方的邻国秦国有很大的恩德了。“文公不幸去世后,穆公不来吊唁,蔑视我们死去的国君,轻视我们襄公,侵扰我们的崤地,断绝同我国的友好关系,攻打我们的小城,灭亡与我们同姓的滑国,离间我兄弟之邦,破坏我国与同盟国的关系,企图颠覆我们的国家。我们襄公没有忘记秦君以往对我们的恩德,但又害怕晋国遭到灭亡,所以才有了崤地的战争。即便如此,还是希望穆公能够饶恕我们的罪过,可穆公不答应,反而亲近楚国,意图算计我们。老天有眼,楚成王丧命,这才使得穆公侵犯我国的阴谋没能得逞。

“穆公和襄公去世后,秦康公、晋灵公即位。康公是我们文公的外甥,却又想来损害我们的公室,颠覆我们的国家,带着我国的内奸来侵犯我们的边疆,我国这才发动令狐之战。康公仍不思悔改,入侵我国的河曲,攻打我国的涑川,劫掠我国的王官,削弱我国的羁马,我国因此发动河曲之战。秦国通往东方的道路不通,正是由于康公同我们断绝了友好关系的缘故。“等到您即位后,我们的国君景公伸长脖子遥望西边说:‘该快要关照我们了吧!’但您也不肯开恩同我国结盟,趁着我们遇上狄人作乱,侵入我国的临河县邑,焚烧我国的箕地、郜地,毁坏我国的庄稼,在我们的边陲屠杀,我们因此才在辅氏集结军队。

“您也为灾祸蔓延而感到后悔,因此想向先君献公和穆公求福,派遣伯车来吩咐我们景公说:‘我们和你们相互友好,抛弃怨恨,恢复过去的恩惠,以追念前人的功勋。’盟誓尚未完成,景公就去世了。我们国君因此才举行了令狐的会盟。您又不安好心,背弃了盟誓。白狄和您同处雍州,是您的仇敌,却是我们的姻亲。您派人来命令我们说:‘我们和你们一起攻打狄人。’我们的国君不敢顾念姻亲之好,畏惧您的威严,就听从了使者的命令。可您却对狄人的事有二心,对狄人说:‘晋国将要攻打你们。’狄人表面应声答应,心里却憎恶你们的行为,因此将此事告诉我们。楚国人憎恶您的反复无常,也来告诉我们说:‘秦国背弃了令狐的盟约,却来要求同我们结盟。他们对着皇天上帝、秦国的三位先公和楚国的三位先王宣誓说:我们虽然和晋国有来往,但只是为了利益而已。我楚王讨厌他们没有盛德,所以把这些事公之于众,以便惩戒那些言行不一的人。’

“诸侯们全都听到了这些话,因此痛心疾首,都来和我们国君亲近。我们国君率领诸侯前来听从您的命令,目的只是请求交好。您若是照顾诸侯,怜悯我国国君,和我们缔结盟约,便是我们国君的愿望。我们国君将安抚诸侯退走,哪里还敢自求动乱?如果您不肯施大恩于我们,那么我们的国君不才,恐怕就不能率领诸侯退走了。谨把全部意思报告于您,请您权衡利害得失!”

23 楚归晋知

《左传》

公元5前97年,楚国和晋国在邲地进行了一场战争。晋国战败,晋国大夫知成为楚国俘虏,但晋国也擒获了楚庄王的儿子穀臣,射死了楚国大臣襄老。公元5前88年,晋国提出要用襄老的尸首和穀臣换回知,楚人答应了。临行之前,楚共王和知进行了一次谈话,楚共王让知就“怨我乎”“德我乎”“何以报我”三个问题表示态度。身为阶下囚的知处处撇开个人利益,从国家大事上说开去,大义凛然,赢得了楚共王的尊重。

晋人归楚公子穀臣与连尹襄老之尸于楚a,以求知b。于是,荀首佐中军矣,故楚人许之。

王送知,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎c,臣不才,不胜其任,以为俘馘d。执事不以衅鼓e,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?”王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民f,各惩其忿以相宥也g,两释累囚h,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?”王曰:“子归,何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德,无怨无德,不知所报。”王曰:“虽然,必告不穀。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋i,寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,以赐君之外臣首j,首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以修封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼,所以报也。”王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。

注释

a穀臣:楚庄王的儿子。连尹:楚官名。襄老:楚国大臣。楚、晋之战的时候,晋国俘获穀臣,射死了襄老;楚国俘获了知。b求:索取,换取。知(y ī nɡ):晋大夫,荀首之子。c治戎:交战。d俘馘(ɡ u ó):俘虏。e衅鼓:旧时杀人或杀牲以血涂鼓行祭。f纾:缓和,解除。g宥(y ò u):宽赦。h累囚:被囚禁的人。i累臣:被俘之臣。j外臣:臣子在别国国君面前的自称。

译文

晋国人将楚国公子穀臣和连尹襄老的尸体还给楚国,想以此换回知。当时,荀首已经位居中军副帅,楚国人因此答应了晋人的要求。

楚共王为知送行,说:“你可能会恨我吧?”知回答说:“两国交战,我没有才能,不能胜任自己的职责,所以成了俘虏。您没有把我杀掉祭鼓,而是让我回晋国接受诛戮,这是您对我的恩惠。我确实没用,又敢怨恨谁呢?”楚共王说:“那么你感激我吗?”知回答说:“两国为了自己的社稷安危打算,希望为自己的子民解除苦难,各自克制愤怒来求得相互谅解,双方释放各自囚禁的俘虏来成全两国的友好。两国有了友好关系,并不与我相关,我又敢感激谁呢?”楚共王说:“你回去以后,怎样来报答我呢?”知回答说:“我承担不起怨恨,您也承担不起感激,无怨恨也无感激,不知道有什么可报答的。”楚共王说:“尽管如此,你还是得把你的想法告诉我。”知回答说:“托您的福佑,我这被俘之臣能把这把骨头带回晋国,我的君王如果加以诛戮,我死而不朽。如果我的君王因为您的恩惠而赦免我,把我交给您的外臣荀首,荀首请命于我的国君,按照家法在宗庙里处死我,我也死而不朽。如果得不到我们国君杀我的命令,而让我继承祖宗的世职,等到我承担军职,并率领非主力的军队去防御边境,即便遇上的是您的军队,我也不敢违命回避。只能竭尽全力死战到底,不会有任何其他念头,以此来尽到做臣下的职责,这就是我能够报答您的。”楚共王说:“晋国是不能同它相争的。”于是,楚王为知举行了隆重的送别仪式,放他回了晋国。

相关小说

有求必应 经典 / 连载
有求必应
彼得·梅尔
有求必应》的故事是从主人公班尼特在《国际论坛先驱报》上为了生计而刊登的求职广告开始的。 这则广告,引来了尽管很有钱但却想要逃避税收的居里安。 在法国美食以及居里安言语循循的诱导和小小的威胁下,班尼特接受了这份工作。 有钱可花,有佳肴可享,如此轻松的生活口味,为什么不接受?! 就在班尼特入住居里安在摩纳哥的公寓,约来了旧情人素西打算共度良宵时,故事出现了转机。 一只班尼特接收需转交给居里安的重要黑
0万字2019-02-01
水浒全传 经典 / 全本
水浒全传
施耐庵,罗贯中
全书以宋江领导的农民起义为主要题材,艺术地再现了中国古代人民反抗压迫、英勇斗争的悲壮画卷。
93万字2020-08-15
十日谈 经典 / 连载
十日谈
薄伽丘
书中讲述的,是在1384年,某城市瘟疫流行,10名男女在村中的一所别墅里避难。他们游玩欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了百个故事,这些故事多种多样,批判教会,嘲弄教传授的罪恶,谴责禁欲主义,深刻暴露了和斥责了封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
3万字2019-01-07
ʫƷ 经典 / 全本
ʫƷ
【梁】锺嵘
选用近人古直笺注本为底本,由《诗品》研究专家曹旭先生整理,并附以导读和集评。古直笺之考订辨别或妙解阐发等有诸多精义,刊行后大受好评,其疏漏失误之处则由整理者在导读或按语中加以辨明。出于补正,书末附录整理者之《诗品》校正本,这是八十年来几代研究者校勘成果的总汇,供读者在阅读和征引时加以利用。
1万字2020-07-15
复乐园 经典 / 连载
复乐园
约翰·弥尔顿
该书是英国著名诗人、政治活动家弥尔顿继长篇圣经题材诗《失乐园》之后的又一力作,也可说是《失乐园》的续篇。
5万字2019-03-29
奥林匹斯的春天:诺贝尔文学奖文集 经典 / 连载
奥林匹斯的春天:诺贝尔文学奖文集
(瑞士)施皮特莱尔著
诺贝尔文学奖,以其人类理想主义的伟大精神,为世界文学提供了永恒的标准。其中所包含的诗、小说、散文、戏剧、哲学、史学等不同体裁。不同风格的杰作,流光溢彩,各具特色,全面展现了20世纪世界文学的总体各局。这些路数迥异的作家,虽语种不同、观念不同、背景不同,但他们那高擎思想主义旗帜的雄姿是相同的,他们那奋勇求索的自由精神是相同的。而他们的雄姿,无不闪现于他们的作品之中;他们的精神,无不渗透于这些作品的
15万字2019-06-25